HUGO PRATT
/APUNTES PARA UN ESTUDIO SOBRE SU NARRATIVA
“La historieta es cine portátil” / Lucho Olivera.
I) Sobre gustos.
Me habría encantado, cómo que no. Pero no lo tengo. Me
encantaría poder ver esas publicaciones originales de algunos trabajos de Hugo
Pratt, porque además de fascinarme su dibujo sencillo y a la vez lleno de
matices, lo que me gusta más en Pratt es que él es (nunca era) es un HISTORIETISTA.
No un dibujante o ilustrador que hace historietas y que sobrepone el Ego, el “YO
SE DIBUJAR Y QUIERO QUE LO SEPAN” a cada instante. No, él es un historietista, un “Fumettaro”
(1) como se decía a sí mismo, y a eso uno aspira a llegar. Es decir: Pratt es antes
que nada un narrador, uno que elije dibujar historietas del mismo modo que años
después-en los últimos de su vida (2) elije y concreta ser un novelista. ¿Todo
para qué? Para contarnos mejor una historia.
Cuando uno piensa en historietista, ¿piensa en todos? Yo no
puedo, me vienen a la mente un puñado, algo más: un gran número de artistas, pero
no todos. La virtud, si es que hay alguna y yo creo que sí la hay- es ser un
narrador, alguien que lo que desea es transmitir de la manera más rápida, sin
detalles superfluos, lo que quiere decir. Tan claro y sencillo en sus formas, como
eso. Tal vez no sea nada fácil lograrlo, al fin, no son muchos los que –como Pratt-
pueden dibujar una sola línea horizontal y que eso sea interpretado por el
lector como un desierto. Y que además le dé calor.
II) Los ilustradores y los historietistas.
Todo esto no es una admonición lapidaria para con los
grandes ilustradores e incluso para con los grandes dibujantes de historietas,
al contrario. Me encantan los que trabajan cada detalle del cuadro y enriquecen
la página. Pero sucede que yo como
lector, vuelvo si hace falta y retomo el hilo narrativo, y lo hago por gusto y
por deformación de los años; vuelvo a leer y mirar cada página. Hablo de la
necesidad de ser concretos para narrar y para eso vuelvo todos los días a
elegir, a quedarme más-por ejemplo- con el Lucho Olivera que hacía Nippur en
los ´60 que con el de los años 80-90 donde el maestro nos pretendía mostrar y
demostrar en cada cuadro lo bien que dibujaba. Y entonces hacía unos cuadros, eso,
“cuadros” metidos en cada página. El narrador del primer Gilgamesh o del Nippur
inicial en cambio es maravilloso: línea y mancha (plano), pluma y pincel al
servicio de las formas, de los fondos apenas delineados y de esos rostros
únicos. Y al servicio final de la historia a contar. Pero acá el tema hoy es Pratt, el maestro del maestro; uno que dio vuelta para siempre la
forma de mirar y ver y leer y disfrutar a las historietas de aventuras.
III) Los recortes y modificaciones que asesinan la
obra.
Una edición con menos cuadros. |
IV) El narrador a pleno.
Decíamos que el historietista es un narrador y encabezando
estos textos he transcripto una frase que Germán Cáceres (3) consiguiera
hacerle decir a Lucho Olivera donde el artista expresa muy sincréticamente el
porqué de la historieta en sí. Y volvemos entonces a la Balada del Mar Salado
de Pratt y a no poder leer primeras ediciones para ver mejor y en forma más cercana
a lo que el historietista hizo, es decir: La Obra. Lo que sí he podido
conseguir es una edición antigua (4), más precisamente una revista infantil
italiana que trae lo que denominaron ellos el “secondo episodio “ y que consta de las últimas 11 páginas de “Una
Ballata del Mare Salato”, una edición a dos colores (negro y rojo, con
sus matices por la decantación en rosado que da el cambio de porcentaje de
trama roja o en gris por el porcentaje de trama negra, más el uso de los marrones,
logrados cuando superponen la trama roja a la negra). En esta edición de la Balada…resulta
posible acercarse a la primera y original que apareciera en la revista “Sargento
Kirk”, Nº1, en febrero de 1967. Como aquella, aquí los cuadros son largos en
anchura, con detalles cerca de los márgenes que en las reediciones (en muchas
de ellas como la de Clarín) se pierden, son cortadas. Las imágenes acá
respiran, sin viñetas a las que se les cambiara el orden y además la cantidad:
cada página trae cuatro tiras.
Hay una página que habla de cierta “vagancia” de Pratt para resolverla en más cuadros o tal vez en la imposibilidad dada por el editor de alargar la historia más páginas, todo lo cual da por resultado gráfico un esperpento como el de la página 7, contando desde la última la del final. La imagen (se puede ver, se adjunta) tiene en sus dos tiras iniciales exagerados globos de texto donde se ha agrupado una gran cantidad de explicaciones, lo que motiva –todo ello- que el personaje que lee-el Corto- quede en un sector pequeño para ilustrarnos de eso, que nada más lee. ¿Y qué otra cosa podría dibujar allí? Mucho, si hubiera tenido más espacio o ganas de hacerlo, presumo.
Hay una página que habla de cierta “vagancia” de Pratt para resolverla en más cuadros o tal vez en la imposibilidad dada por el editor de alargar la historia más páginas, todo lo cual da por resultado gráfico un esperpento como el de la página 7, contando desde la última la del final. La imagen (se puede ver, se adjunta) tiene en sus dos tiras iniciales exagerados globos de texto donde se ha agrupado una gran cantidad de explicaciones, lo que motiva –todo ello- que el personaje que lee-el Corto- quede en un sector pequeño para ilustrarnos de eso, que nada más lee. ¿Y qué otra cosa podría dibujar allí? Mucho, si hubiera tenido más espacio o ganas de hacerlo, presumo.
V) Cine en pantalla de papel y con luz de tintas.
Cuando comencé a pensar este texto fue motivado por la imagen
de la que hablaré ahora: una página de la Balada del mar Salado. ¿Pero que
tendría de especial ésta página? Lo mismo que otras, es una muestra de la alta
calidad narrativa de Pratt. Por si hiciera falta decirlo, una página sola de
muestra puede-lo mismo que la parte por el todo en la sinécdoque- mostrarnos deliberada
y descaradamente al genio triunfal que es Hugo Pratt. Pratt es un
historietista, un fumettaro, un narrador único, un genial artista. Y me quedo
corto en describirlo, porque en esta página que comento ahora, la situación de
drama del argumento se torna en tragedia. Al modo de un clásico griego, la
tragedia tiñe de sangre la historia, con contradicciones, con esperanzas
definitivamente muertas y con mucho de injusticia y a la vez de impotencia. El
personaje central - Corto Maltese - escucha conmovido como todos en la isla el
desenlace de la vida del Teniente
Slütter, a manos de un pelotón de fusilamiento. El primer cuadro que inicia
la secuencia que lleva a la muerte del
Tte. se inicia con un plano medio suyo, colocándose la ropa del marinero que ha
pedido, en un gesto de grandeza patriótica ha decidido morir con un uniforme
propio, de su patria, aunque sea de menor jerarquía que la suya. Detrás, el pelotón
que lo va a fusilar, parece aguardar respetuoso.
VI) Cine e historieta: la secuencia infinita.
VII) El Cine en papel.
Felipe Ricardo Ávila
Leí La balada del mar salado, en el libro de Biblioteca de historietas de Clarín. Recuerdo que Pandora era asediada, con una tensión que permanecía en tensión. Los personajes me parecieron duros, estatuarios, pero bien logrados.
ResponderEliminarTambién está una aventura en Argentina, donde se ven dos lunas en el cielo. Según Liniers, Fontanarrosa aprendió a dibujar las manos, imitando a Prat.
Gracias Demiurgo por dejarme siempre un comentario.
EliminarLo cuenta el mismo Fontanarrosa ese detalle de las manos, él se había fijado como Pratt dejaba una separación mayor entre los dedos índice y medio (o mayor).Por eso fontanarrosa siempre dibuja sí las manos de los personajes,fijate.
Te mando un saludo.
Te dejé un premio en mi blog.
ResponderEliminarGracias, ¡pero no se como es eso de los premios en los blogs!
Eliminar¿Podes contrame?
Con mucho gusto, se trata de contestar algunas preguntas y plantearselas a quien se otorga el premio. Y también se trata de pasar el premio a otros blogs. Posteaando también el premio. Claro que no es obligatorio. Me pareció que tu blog merecía ser conocido.
ResponderEliminarhttp://eldemiurgodehurlingham.blogspot.com.ar/2013/06/premio-liebster-award-premio-al-buen.html
Hola, llegué a tu blog de casualidad buscando info sobre Roume. Justamente en estos momentos me encuentro leyendo los libritos que forman parte de la edición de clarin. Como por lo general suelo comparar ediciones, suelo encontrar esas "intromisiones" de los editores. Justo antes de llegar a este blog comparé uno de estos libros con una revista de Corto Maltés editada en España, eran iguales. Me tranquilicé. Luego vi en la contratapa de uno de estos libritos un dibujo que me gustó mucho y al buscarlo dentro del libro encuentro la imagen pero el personaje tiene parte de la espalda cortada. Pensé, redibujará alguien la parte del dibujo que no se ve en la contratapa? Ahora viendo esta publicación veo que le han sacado bastante información a las viñetas y también noté en la página de esa edición antigua que compartís que hay viñetas cortadas en comparación con la edición de clarin. La viñeta donde el oficial habla de que "los papeles ya están listos", en la página que compartís esos papeles no se ven, en la edición de clarin, sí. No creo que Pratt haya dejado afuera de la viñeta esos papeles. Mi pregunta es: todos recortan las obras? Tanto en esa época como ahora? Hay alguna edición que puedas recomendar donde podamos apreciar esta obra?
ResponderEliminarLo de la cronología salta a la vista inmediatamente. Estuve buscando una cronología de las historias para tratar de leerla en orden. Dos últimas consultas: la edición de clarin cuenta con todo lo que Pratt dibujó sobre el Corto Maltés? Como ordenarías la edición de clarin para poder leerla cronologicamente?
Muchas gracias!!!
Saludos!!!
Martin Elfliman, escribime a mi mail y trataré de contestar a todas tus inquietudes.Gracia spor leer esta nota y comunicarte,perdón por la demora en contestarte.
ResponderEliminarmi mail:felipericardoa@yahoo.com.ar
ResponderEliminar